BÁO SONG NGỮ SỐ 192: Động Pu Sam Cáp - nét đẹp đầy bí ẩn của Lai Châu
26/08/2022 08:03
Báo song ngữ Anh - Việt
Pu Sam Cáp Cave: the hidden charm of Lai Châu
Động Pu Sam Cáp: nét đẹp đầy bí ẩn của Lai Châu
Pu Sam Cáp Cave in Pu Sam Cáp Commune, Sìn Hồ District, in the northwestern province of Lai Châu, is known for its wild, beautiful and mysterious beauty.
Known as the most beautiful cave in the northwest, it is about 6km west of central Lai Châu City at 1,700m above sea level.
Động Pu Sam Cáp thuộc xã Pu Sam Cáp, huyện Sìn Hồ, tỉnh Tây Bắc Lai Châu, nổi tiếng với vẻ đẹp hoang sơ, kỳ vĩ và huyền bí.
Nó được mệnh danh là hang động đẹp nhất Tây Bắc và nằm cách trung tâm Thành phố Lai Châu khoảng 6 km về phía Tây ở độ cao 1.700m so với mực nước biển.
To get to the cave, visitors have many means. However, passenger cars are still favoured because of their safety and low cost.
In Hà Nội, visitors can go to Mỹ Đình coach station or Giáp Bát coach station and take a car to Lai Châu. When reaching the centre of Lai Châu City, they can take a taxi or motorbike taxi to Pu Sam Cáp.
Du khách có thể đến tham quan động bằng bất kỳ phương tiện nào. Tuy nhiên, xe khách vẫn được ưa chuộng nhất bởi độ an toàn và giá thành rẻ.
Tại Hà Nội, du khách có thể đến bến xe Mỹ Đình hoặc bến xe Giáp Bát và bắt xe đi Lai Châu. Khi đến trung tâm thành phố Lai Châu, các bạn có thể bắt taxi hoặc xe ôm đến Pu Sam Cáp.
In the Thái ethnic language, Pu Sam Cáp means three large mountains overlapping. This is a complex of more than 10 large and small caves that were just recently discovered, of which the three main caves are Thiên Môn (Heaven Gate), Thiên Đường (Paradise) and Thủy Tinh (Glass). The wonder of the cave system is a sleeping beauty set deep in the forest.
Trong tiếng dân tộc Thái, Pu Sam Cáp có nghĩa là ba ngọn núi lớn chồng lên nhau. Đây là một quần thể gồm hơn 10 hang động lớn nhỏ mới được phát hiện gần đây, trong đó có 3 hang động chính là Thiên Môn, Thiên Đường và Thủy Tinh. Kỳ quan hệ thống hang động được ví như “nàng công chúa ngủ trong rừng”.
According to experts, the cave’s pristine beauty can be compared to any previously recognised cave, such as Phong Nha - Kẻ Bàng in Quảng Bình Province, Thiên Cung Grotto in Quảng Ninh Province, and Ngườm Ngao Cave in Cao Bằng Province.
Theo các chuyên gia, vẻ đẹp nguyên sơ của Pu Sam Cáp có thể so sánh với bất kỳ hang động nào đã được công nhận trước đây, chẳng hạn như Phong Nha - Kẻ Bàng ở tỉnh Quảng Bình, động Thiên Cung ở tỉnh Quảng Ninh và động Ngườm Ngao ở tỉnh Cao Bằng.
With massive stalactites, cave arches and traces of tectonic lines on rock, Pu Sam Cáp is evidence of the spectacular formation and natural texture of the Earth's crust.
Với những khối thạch nhũ đồ sộ, vòm hang và dấu vết của các đường kiến tạo trên đá, Pu Sam Cáp là bằng chứng của sự hình thành ngoạn mục và kết cấu tự nhiên của vỏ Trái đất.
Visiting the cave, we were attracted by a variety of poetic, charming and magnificent scenes. Right from the first steps at the foot of the mountain, the scenery of the primaeval forest with ancient trees spreading widely covered with orchids and mistletoes, interlaced with roots and wildflowers evoked our curiosity to explore.
Khi đến tham quan hang động, chúng ta có thể bị thu hút bởi hàng loạt cảnh đẹp nên thơ, hữu tình và tráng lệ. Ngay từ những bước chân đầu tiên dưới chân núi, khung cảnh của khu rừng nguyên sinh với những tán cây cổ thụ trải rộng phủ đầy hoa phong lan, tầm gửi xen lẫn rễ cây và hoa dại khơi gợi sự tò mò, khao khát khám phá.
First, we entered Heaven Gate, with its profound depth and large archway. The closer to the centre, the higher and broader the cave arch becomes, with a relatively flat floor like an auditorium.
Đầu tiên, hãy đi vào động Thiên Môn, hang động có độ sâu thăm thẳm và cổng vòm lớn. Càng vào giữa, vòm hang càng cao và rộng, có mặt sàn tương đối bằng phẳng như một khán phòng.
We were surprised by the unique shapes of the stalactites like umbrellas, terraced fields of the northwest mountains, and statues of Buddha. Crystallized stalactites of all shapes and sizes seem to be honed by nature and are in the process of being slowly perfected across the ages.
Du khách không khỏi ngỡ ngàng trước những khối thạch nhũ có hình thù độc đáo như những chiếc ô xếp tầng theo ruộng bậc thang của núi rừng Tây Bắc. Có những khối tựa như tượng Phật Bà. Những khối thạch nhũ kết tinh đủ hình dạng và kích thước dường như được thiên nhiên mài dũa và đang trong quá trình hoàn thiện dần dần qua các thời kỳ.
We were also overwhelmed when at the end of the cave, a magnificent palace with iridescent stalactites appeared as if they were inlaid with gold.
Ở cuối hang, một cung điện nguy nga với những khối thạch nhũ óng ánh như được dát vàng cũng dễ dàng khiến du khách choáng ngợp.
Walking in the mysterious darkness of Heaven Gate, we quickly felt the cool air emanating from the rocks. Sometimes cool breezes blow in, threading through the stalactite columns, and bouncing off the cliffs to create unusual sounds. From the end of the cave, a rare light shines in, opening out into a peaceful sky, and giving peace of mind.
Đi trong bóng tối huyền bí của động Thiên Môn, chúng ta ngay lập tức cảm nhận được không khí mát lạnh tỏa ra từ những tảng đá. Thỉnh thoảng có những cơn gió lạnh thổi vào, luồn qua những cột thạch nhũ rồi dội vào vách đá tạo nên những âm thanh khác lạ. Từ cuối hang, một tia sáng hiếm hoi chiếu vào, mở ra bầu trời yên bình và tâm hồn thanh thản.
Leaving Heaven Gate took us about half an hour trekking through ancient trees. Sometimes we had to cling to the vines or follow the cliffs to reach Paradise Cave.
Rời động Thiên Môn, sẽ mất khoảng nửa giờ để đi bộ xuyên qua những tán cây cổ thụ. Có lúc phải bám vào những sợi dây leo hoặc men theo những vách đá mới đến được động Thiên Đường.
Paradise Cave, the name speaks of its beauty is truly splendid with green scenery and clear water on all sides. You can imagine fairies dancing among the floating clouds, and scenes of pounding rice and dancing.
Động Thiên Đường, cái tên đã nói lên vẻ đẹp của nó, thực sự lộng lẫy với khung cảnh xanh tươi, nước trong veo tứ phía. Bạn có thể tưởng tượng những nàng tiên đang nhảy múa giữa những đám mây bồng bềnh hay cảnh giã gạo và nhảy múa.
Glass Cave was our last destination to relax after a long and thrilling adventure in this primitive cave system. It is a larger and lighter space, helping us enjoy the entire fantastic view of the inside.
Hang Thủy Tinh là điểm đến cuối cùng để thư giãn sau một chuyến phiêu lưu dài và ly kỳ trong hệ thống hang động nguyên sơ này. Đây là một không gian rộng hơn và nhẹ nhàng hơn, giúp chúng ta có thể tận hưởng toàn bộ khung cảnh tuyệt vời bên trong.
Along with the cave system, Pu Sam Cáp has a rich and diverse flora and fauna system. Vegetation forms across two floors with many rare products and valuable medicinal herbs.
Cùng với hệ thống hang động, Pu Sam Cáp có hệ thống động thực vật phong phú và đa dạng. Thảm thực vật hình thành trên hai tầng với nhiều sản vật quý hiếm và dược liệu quý.
There are more than 200 species of birds, and the forest resources have contributed to regulating the ecological environment and feeding generations of residents from the land.
Có hơn 200 loài chim, tài nguyên rừng đã góp phần điều hòa môi trường sinh thái và nuôi sống nhiều thế hệ cư dân trên đất liền.
The Pu Sam Cáp caves are a magical work of nature with formations, textures, and vibrations creating a series of vivid stalactites of different colours bringing us closer to human spirituality. A trip to this incredible cave system is enchanting indeed.
Có thể nói hệ thống hang động Pu Sam Cáp là một tác phẩm kỳ diệu của thiên nhiên với sự hình thành, kết cấu, rung động tạo ra hàng loạt thạch nhũ sống động với nhiều màu sắc khác nhau đưa chúng ta đến gần hơn với thế giới tâm linh của con người. Một chuyến đi đến hệ thống hang động tuyệt vời này thực sự rất hấp dẫn.
(Nguồn bài báo: Việt Nam News)
*Lưu ý: Bản dịch này không phải là bản dịch tiêu chuẩn, mọi người hãy thoải mái đưa ra những góp ý và những phiên bản của riêng mình để chúng mình cùng nhau học tập và phát triển.
Từ vựng:
-
pristine (adj): nguyên sơ
-
stalactite (n): thạch nhũ
-
spectacular (adj): tuyệt diệu, kỳ vĩ
-
evoke (v): gợi lên, khơi gợi
-
archway (n): cổng vòm
-
iridescent (adj): lấp lánh
-
cliff (n): vách đá
Xem thêm: Báo song ngữ số 191
- BÁO SONG NGỮ SỐ 191: "VIỆT NAM HƯỚNG ĐẾN NỀN KINH TẾ ĐỘC LẬP, TỰ CHỦ"
- BÁO SONG NGỮ SỐ 190: CUỘC SỐNG TRONG NHỮNG CĂN BIỆT THỰ CŨ TẠI HÀ NỘI
- BÁO SONG NGỮ SỐ 189: MỰC NƯỚC SÔNG MEKONG TĂNG TRONG MÙA KHÔ
- BÁO SONG NGỮ SỐ 188: MÔN SỬ NÊN TỰ CHỌN HAY BẮT BUỘC?: THAY ĐỔI 'LỊCH SỬ' TRONG DẠY HỌC LỊCH SỬ
- BÁO SONG NGỮ SỐ 187: ĐIỀN KINH VIỆT NAM QUYẾT TÂM BẢO VỆ NGÔI VƯƠNG KHU VỰC