MỘT SỐ CÁCH CẢI THIỆN KĨ NĂNG DỊCH VĂN CHƯƠNG

Image 10/08/2022 10:17

Image Dịch thuật

Dịch văn chương luôn là một công việc đầy thử thách vì “khi một tác phẩm bước ra khỏi đời sống của tác giả rồi thì nó nên được sống đời sống của riêng nó và dịch giả là người làm cho tác phẩm ấy sống đời sống thứ hai của nó”.

Bởi lúc này, dịch giả gần như phải viết lại cả quyển sách, cố gắng làm cho tác phẩm vừa truyền tải được thông điệp của tác giả lại vừa làm cho độc giả dễ hiểu và phù hợp với văn hóa của ngôn ngữ đích. Trong bài viết này, hãy để Sao Khuê bật mí cho bạn một số tips để nâng cao kĩ năng dịch văn thơ của mình nhé!

NHỮNG LƯU Ý TRƯỚC KHI DỊCH 

Kỹ năng dịch là một kỹ năng khá “khó nhằn” và cần được trau dồi và luyện tập mới có thể phát triển được. Và đầu tiên, bạn phải lưu ý rằng khi quyết định dịch một tác phẩm, hãy chắc chắn bạn có kiến thức sâu rộng về chủ đề của tác phẩm ấy (trinh thám, khoa học, y khoa, lãng mạn, kinh tế v.v…). 

Ví dụ, nếu việc phá án, suy luận không phải là đề tài yêu thích của bạn, bạn cũng không có nhiều kiến thức nền về lĩnh vực này, thì bạn chắc chắn sẽ gặp khó khăn khi phải dịch một cuốn tiểu thuyết trinh thám tội phạm đấy.

CÁC TIPS ĐỂ NÂNG CAO KỸ NĂNG DỊCH VĂN THƠ 

NÂNG CAO KỸ NĂNG DỊCH BẰNG CÁCH ĐA DẠNG HÓA CÁC CHỦ ĐỀ

Để dịch sách giỏi, hãy đọc nhiều. Bạn có thể đọc bằng tiếng Việt hoặc bằng bất kỳ ngôn ngữ nào bạn đang học (miễn là bạn hứng thú và có tinh thần tìm hiểu).

Điều này sẽ giúp cho bạn rất nhiều trong việc thấm nhuần phong cách và sự tinh tế của văn học nước ngoài. Không chỉ vậy, việc đọc nhiều còn giúp bạn thêm hiểu, thêm yêu, thêm cảm nhận sâu sắc về ngôn ngữ mẹ đẻ của mình và từ đó mang đến một bản dịch chuyên nghiệp.

Thêm vào đó, bạn cũng có thể lựa chọn đọc các thể loại sách khác nhau để biết thêm về các lĩnh vực khác, mở rộng vốn từ và hiểu biết của bản thân. Biết đâu khi đọc sang một chủ đề khác, bạn lại có hứng thú và thành công hơn với chủ đề đó thì sao. Hãy trang bị cho mình một kho kiến thức nền trước khi sẵn sàng đặt bút dịch văn.

NÂNG CAO KỸ NĂNG DỊCH BẰNG VIỆC PHÁT TRIỂN KỸ NĂNG VIẾT 

Bên cạnh đọc nhiều, hãy luyện tập phát triển kỹ năng viết của mình. Đối với một dịch giả, khả năng “múa bút” trên trang giấy là vô cùng quan trọng. Để luyện tập khả năng viết của mình, bạn có thể tham gia cộng tác cho một số báo, một số fanpage trên facebook hay thậm chí tạo cho mình một blog riêng để tự do sáng tạo, tự do chơi cùng các con chữ. 

Khi bạn viết bài đăng trên các diễn đàn, đăng trên blog của mình, không thể tránh khỏi việc có cả bình luận tích cực và tiêu cực. Tuy nhiên, đừng chỉ nhìn vào những lời chê bai mà nản bởi điều này sẽ giúp bạn rất nhiều trong việc nhận ra điểm mạnh, điểm yếu của mình khi viết lách và từ đó có thể cải thiện và nâng cao cách dùng từ cũng như cách diễn đạt của bản thân.

Khi đã thuần thục trong việc diễn đạt bằng ngôn ngữ mẹ đẻ thì việc dịch văn chương sẽ không còn khiến bạn lúng túng trong việc tìm câu từ phù hợp nữa. Việc viết thường xuyên cũng giúp bạn hình thành phong cách riêng, mang lại nét độc đáo cho tác phẩm của mình. Chỉ có thực hành viết nhiều thì mới có thể trở thành một dịch giả dịch văn chương chuyên nghiệp có kỹ năng dịch “siêu phàm” được!

NGHIÊN CỨU TRƯỚC VỀ PHONG CÁCH CỦA TÁC GIẢ ĐỂ PHÁT TRIỂN KỸ NĂNG DỊCH 

Một lời khuyên khác dành cho các dịch giả muốn có kỹ năng dịch thật xuất sắc là hãy nghiên cứu, tìm hiểu về văn phong của tác giả trước khi dịch tác phẩm của tác giả đó.

Hãy đọc các tác phẩm trước, các bài báo, bất cứ thông tin nào về tác giả đó để hiểu hơn về phong cách viết của họ. Sau đó, hãy tìm hiểu bối cảnh ra đời của cuốn sách để có cách dịch, cách dùng từ cho phù hợp.

Tóm lại, việc dịch sách yêu cầu rất nhiều nỗ lực và cân nhắc đến từng chi tiết. Tuy nhiên, bạn sẽ cảm giác xứng đáng và có thành tựu khi tác phẩm mình dịch nhận được sự yêu thích của độc giả và giúp giá trị của cuốn sách lan tỏa hơn nữa, vươn ra khỏi ngôn ngữ gốc của tác phẩm.

Trong tháng 8 này, Học viện Tài năng Sao Khuê sẽ khai giảng khóa học Biên dịch tổng hợp. Nếu bạn muốn nâng cao khả năng dịch của mình cũng như rút ngắn con đường trở thành một dịch giả văn chương chuyên nghiệp thì chần chừ gì mà không đăng ký ngay TẠI ĐÂY nhỉ?

Nếu bạn còn quan tâm đến khóa học Biên-Phiên dịch nào khác, hãy cho Sao Khuê biết qua LINK ĐĂNG KÝ này và chờ để được tư vấn nhé! 

Xem thêm: Top 10 mẹo nâng cao chất lượng bản dịch

Thong ke