BÁO SONG NGỮ SỐ 154: QUẦN ĐẢO CHATHAM Ở NEW ZEALAND DƯỜNG NHƯ LÀ NƠI DUY NHẤT TRÊN THẾ GIỚI ĐANG QUÁ TẢI DU KHÁCH
01/12/2020 13:34
Báo song ngữ
New Zealand's Chatham Islands might be the only place in the world experiencing overtourism right now
Lilit Marcus
Quần đảo Chatham ở New Zealand dường như là nơi duy nhất trên thế giới đang quá tải du khách
Lilit Marcus
The coronavirus pandemic has decimated the travel industry, as hotels, restaurants and airlines in destinations around the world find themselves going broke or dramatically cutting back costs as they try to survive.
Đại dịch corona đã tàn phá nặng nề ngành công nghiệp du lịch. Mặc cho nhiều nỗ lực tồn tại, khách sạn, nhà hàng và hãng hàng không ở các điểm du lịch trên toàn thế giới vẫn buộc phải phá sản hoặc cắt giảm đáng kể chi phí.
But there's one place on the planet where there are too many tourists right now: the Chatham Islands.
Tuy nhiên, thế giới vẫn còn một địa điểm đang đông nghịt du khách, đó là quần đảo Chatham.
Haven't heard of them? It's okay; you're not the only one.
Bạn chưa từng nghe về quần đảo này? Không sao, bạn không phải là người duy nhất.
The remote Pacific Ocean archipelago near the international date line is technically part of New Zealand.
Về cơ bản, quần đảo nơi Thái Bình Dương xa xôi, gần đường đổi ngày quốc tế này là một phần của New Zealand.
And as New Zealand's borders remain mostly closed and locals are advised to not travel overseas at this time, the Chathams – about 500 miles east of the country's South Island – have become 2020's hottest getaway for Kiwis.
Khi biên giới New Zealand vẫn đóng cửa và người dân được khuyến cáo không nên đi du lịch nước ngoài vào thời điểm này, quần đảo Chatham cách South Island khoảng 800 km về phía đông đã trở thành nơi nghỉ dưỡng được ưa chuộng nhất trong năm tại New Zealand.
Moving to the top of the list
Lên ngôi vị trí đầu bảng
In a typical year, the Chathams – whose two main populated islands are Chatham Island and Pitt Island – get about 2,000 tourists. That compares to about 700 full-time residents, most of whom live on Chatham Island, the largest of the archipelago.
Dân cư quần đảo Chatham chủ yếu sinh sống trên đảo Chatham và đảo Pitt. Thông thường, quần đảo đón khoảng 2000 khách du lịch mỗi năm và là nơi sinh sống của khoảng 700 cư dân, hầu hết sinh sống tại hòn đảo lớn nhất – Chatham.
But 2020 is no typical year.
Nhưng “thông thường” không phải là từ để diễn tả năm 2020.
The Chathams' remoteness usually makes it a part of the country that New Zealanders never get around to visiting. Now, that remoteness is an advantage, with travel-starved Kiwis turning to the islands as a way to feel like they're on a far-off holiday without having to quarantine or take a Covid test.
Do khoảng cách địa lý nên người New Zealand thường chẳng mấy khi đặt chân đến nơi này. Giờ đây, khoảng cách đó lại trở thành lợi thế. Với niềm đam mê du lịch, nhiều người dân New Zealand chọn ghé thăm quần đảo như một cách tạo cảm giác đi nghỉ xa mà không cần phải cách ly hay xét nghiệm Covid.
"It happened quite quickly," Jackie Gurden, the islands' tourism manager, explains about the tourism spike in the Chathams. "It's a bit more expensive to get out here so you don't get young people looking for a cheap holiday, and there are no beach resorts or anything."
Quản lý du lịch của hòn đảo, bà Jackie Gurden giải thích về hiện tượng tăng vọt lượng du khách đến Chatham: "Việc này xảy ra khá đột ngột. Vì ở đây chi phí du lịch cao hơn một chút so với những nơi khác, cũng không có khu nghỉ dưỡng hay bãi biển nên thường không phải là lựa chọn của giới thanh niên tìm kiếm kỳ nghỉ giá rẻ.”
But once the pandemic kept international borders closed, Tourism New Zealand – the country's official national tourism board – had to pivot from marketing their country to foreign tourists to encouraging domestic travel. That suddenly made the usually-sleepy Chathams a hot commodity.
Song, khi biên giới bị đóng cửa do đại dịch, Ủy ban Du lịch quốc gia Tourism New Zealand phải chuyển hướng từ quảng bá đất nước tới du khách nước ngoài sang khuyến khích du lịch nội địa. Điều đó khiến quần đảo Chatham vốn im lìm vắng vẻ nay bỗng dưng biến thành một điểm đến lý tưởng.
Demand, though, is far outstripping supply. Gurden estimates that there are 150 beds on the islands in a mix of hotels, lodges, guesthouses and local residences that list themselves on sites like Airbnb. Most property is privately owned, and camping is forbidden.
Demand, though, is far outstripping supply. Gurden estimates that there are 150 beds on the islands in a mix of hotels, lodges, guesthouses and local residences that list themselves on sites like Airbnb. Most property is privately owned, and camping is forbidden.
The only airline serving the archipelago is Air Chathams, which operates just a handful of flights per week between Chatham Island and what the locals refer to as "the mainland." (Side note: most Kiwis only mean the South Island when they say "mainland," but to Chathamites both the North and South Islands fall under this category.)
Air Chathams là hãng hàng không duy nhất cung cấp các chuyến bay đến quần đảo, và mỗi tuần chỉ có vài chuyến qua lại giữa đảo Chatham và nơi mà người dân địa phương gọi là "đất liền". (Chú thích: đa phần người New Zealand dùng từ "đất liền" để chỉ South Island, nhưng đối với người dân Chatham, “đất liền” còn bao gồm cả North Island.)
Normally, tourism season lasts from about November to March, which is summer in the southern hemisphere. But now, all on-island accommodation is booked solid through June 2021. Even Gurden, who lives on New Zealand's North Island, isn't sure she'll be able to find a place to crash when she next visits.
Thông thường, mùa du lịch kéo dài từ khoảng tháng 11 đến tháng 3, tức mùa hè tại Nam bán cầu. Song, hiện tại mọi chỗ nghỉ trên đảo đều đã được đặt trước đến hết tháng 6/2021. Ngay cả một cư dân tại North Island như bà Gurden cũng không chắc mình có thể tìm được chỗ nghỉ khi tới đảo lần sau.
What to do there
Có thể làm gì ở Chatham
In the past, most visitors to the Chathams were older travelers looking for a quiet place to get away from it all. Prices can be high, as much food and fuel for has to be shipped from mainland New Zealand.
Trước kia, hầu hết du khách đến Chatham đều là những người cao tuổi tìm kiếm chốn bình yên để rũ bỏ mọi xô bồ cuộc sống. Giá cả tại đây khá đắt đỏ do đa số thực phẩm và nhiên liệu phải được vận chuyển từ lục địa New Zealand.
But once you're able to get there, the beautiful scenery is worth the trip.
Nhưng một khi đặt chân tới, bạn sẽ thấy phong cảnh nơi đây tuyệt đẹp, rất đáng một lần ghé thăm.
Pitt Island is believed to be the first inhabited place in the world to see the sun rise every day. The Chathams were the easternmost sliver of the Gondwanaland supercontinent, meaning it has a fascinating range of terrains, including basalt columns a la the Giant's Causeway and volcanic cones.
Người ta cho rằng đảo Pitt là cụm dân cư đầu tiên trên thế giới có thể nhìn thấy mặt trời mọc mỗi ngày. Quần đảo Chatham từng là mảnh lục địa cực đông của siêu lục địa Gondwana, sở hữu một dải địa hình thú vị với những cột đá bazan tạo nên bờ biển Giant’s Causeway và các nón núi lửa.
The islands are also home to some of the world's rarest birds, plus there's a large – and adorable – seal colony.
The islands are also home to some of the world's rarest birds, plus there's a large – and adorable – seal colony.
Where do we go from here?
Kế hoạch phát triển
Before she was the islands' tourism manager, Gurden was asked to work on a consulting project for the future of the hospitality industry there – although no one could have guessed just how soon some of those initiatives would be tested. Luckily, some of those projects included the islands' tourism website and official brochure, which landed in the hands of would-be visitors just in time.
Trước khi là giám đốc du lịch, bà Gurden đã thực hiện một dự án tham vấn tương lai ngành công nghiệp khách sạn trên quần đảo, nhưng có một số sáng kiến không ai biết bao giờ sẽ được đưa vào thử nghiệm. May mắn là trong số đó, trang web du lịch quần đảo và sách quảng cáo chính thức đã phát hành kịp thời cho các du khách tiềm năng.
In some ways, an uptick in tourism is a major plus for the islands, where most people work in the farming or fishing industries and the absence of a high school sends students off to Christchurch in their teens.
Trên một vài phương diện, sự tăng trưởng nhẹ trong ngành du lịch sẽ đem lại lợi ích lớn cho quần đảo bởi hầu hết người dân nơi đây làm việc trong ngành nông nghiệp hoặc ngư nghiệp, còn thanh thiếu niên phải đến học tại Christchurch do trên đảo không có trường trung học nào.
The islands also got a grant from the New Zealand government to help with infrastructure projects, like public toilet facilities and updates at the airport. Even without a pandemic, 2020 was shaping up to be the Chathams' time to shine.
Quần đảo cũng nhận được một khoản trợ cấp từ chính phủ New Zealand để hỗ trợ những dự án cơ sở hạ tầng như lắp đặt nhà vệ sinh công cộng và nâng cấp sân bay. Như vậy, ngay cả khi không có đại dịch, năm 2020 vẫn sẽ là thời điểm quần đảo Chatham tỏa sáng.
"It's not about driving growth, it's about managing growth," Gurden explains. "There's a need for growth in tourism to create jobs for young people. Young islanders can actually have a future on the island."
That said, she cautions would-be visitors to respect the delicate ecosystem and small-town feel that makes the Chathams so special in the first place.
Bà Gurden cho biết: “Vấn đề không nằm ở việc thúc đẩy tăng trưởng, mà là làm sao quản lý sự tăng trưởng ấy. Cần phải phát triển du lịch để tạo ra việc làm cho giới trẻ. Những người trẻ tuổi có thể phát triển tương lai tại chính quê hương mình."
Mặc dù vậy, bà nhắc nhở du khách tới đây cần trân trọng hệ sinh thái nhạy cảm cùng không khí bình yên của một thị trấn nhỏ, những đặc điểm tạo nên nét đặc biệt của Chatham.
"There is a resistance on the island to tourists coming into their space," she says. "Tourism is about coming and taking but we made sure there's a way to give back."
Bà nói thêm: "Với du khách đến đây, hòn đảo vẫn có một chút phòng ngự. Du lịch thường là đón khách và cho đi, song chúng tôi luôn đảm bảo mình có thể nhận lại một điều gì đó."
That means tour companies give $25 per traveler to the Chathams, which uses the money to pay for projects that benefit locals, such as the construction of a swimming pool.
Cụ thể hơn, các công ty du lịch sẽ nộp lại quần đảo Chatham 25 đô-la cho mỗi khách du lịch, số tiền này được sử dụng vào những dự án mang lại lợi ích cho người dân địa phương, chẳng hạn như việc xây dựng hồ bơi.
- BÁO SONG NGỮ SỐ 156: ĐẠI DỊCH COVID-19 ĐÃ LÀM THAY ĐỔI VĨNH VIỄN NGÀNH GIÁO DỤC NHƯ THẾ NÀO?
- BÁO SONG NGỮ SỐ 155: THAY VÌ CHĂM CHỈ HƠN, HÃY HỌC THEO CÁCH THÔNG MINH HƠN: VAI TRÒ CỦA BÀI TẬP VỀ NHÀ NGÀY NAY VÀ BÍ QUYẾT GIÚP TRẺ TIẾN BỘ TRONG HỌC TẬP
- BÁO SONG NGỮ SỐ 153: ĐI TÌM ỨNG DỤNG CÔNG NGHỆ BLOCKCHAIN CÓ THỂ THAY ĐỔI THẾ GIỚI
- BÁO SONG NGỮ SỐ 152: COVID-19 LÀM GIÁN ĐOẠN VIỆC HỌC CỦA HƠN 70% THANH NIÊN
- BÁO SONG NGỮ SỐ 151: DẠY CON TRẺ HỌC CÁCH BIẾT ƠN