BẠN CÓ BIẾT ÔNG TỔ NGHỀ DỊCH LÀ AI KHÔNG?
08/09/2018 09:02
Tin tức
Chân dung Ngài Jerome (345-420)
Những người muốn theo đuổi con đường biên phiên dịch thường chỉ quan tâm đến việc cải thiện các kĩ năng ngoại ngữ, tìm hiểu văn hóa vùng miền,… mà ít ai tìm hiểu về lịch sử ra đời hay người đầu tiên đặt nền móng cho ngành dịch thuật.
Vậy các bạn có biết ông tổ của nghề dịch là ai không?
Đó chính là thánh Jerome (345-420), Ngài được xem là vị thánh bảo hộ, luôn hỗ trợ, ban phước lành, mang đến cho mọi người cảm giác bình yên, thoải mái và vững tâm.
Là một người sùng bái Thiên Chúa và Đức Kito Jesus, thánh Jerome đã dày công nghiên cứu, tìm tòi bằng tất cả tâm huyết để dịch thuật Kinh Thánh nhằm truyền bá tư tưởng cốt lõi của quyển sách vĩ đại này tới mọi người. Thành tựu lớn nhất của thánh Jerome chính là việc dịch Kinh Thánh từ tiếng Hy Lạp sang tiếng La Tinh. Quyển Kinh Thánh này sau đó được công nhận là bản Vulgate (bản chính thống, phổ thông) và được công bố rộng rãi trên toàn thế giới. Đức Thánh Giáo Hoàng Damaso I đã cho phép phổ biến và dùng bản dịch này như văn bản Thánh Kinh chính thức của giáo hội.
Thánh Jerome trở thành hình mẫu lý tưởng cho các biên dịch và phiên dịch viên, cả về chuyên môn lẫn về đạo đức nghề nghiệp. Ngài luôn thừa nhận những sai sót trong những bản dịch của mình và không ngần ngại chỉnh sửa, bổ sung để hoàn thiện chúng. Sự khiêm tốn đó là một chuẩn mực mà người trong giới dịch thuật luôn noi theo để hòa thiện bản thân. Không những vậy, Ngài luôn đề cao yếu tố chính xác trong nghề dịch và mức độ đáng tin cậy của bản gốc.
Để tưởng nhớ đóng góp vĩ đại của thánh Jerome cho ngành dịch thuật, ngày Ngài mất - 30 tháng 9 hằng năm được lấy làm ngày kỉ niệm dịch thuật quốc tế, để tên Ngài được lưu truyền mãi mãi.