Tất các các chương trình đào tạo biên phiên dịch tại Học viện Tài năng Sao Khuê đều được triển khai theo giá trị cốt lõi – đào tạo kỹ năng làm nghề nên học viên đều được tối ưu hóa thời gian thực hành.
Các hoạt động thực hành, luyện tập ứng dụng các kỹ năng đã học vào trong biên phiên dịch được triển khai thông qua rất nhiều hoạt động như Bài tập bổ trợ, buổi Mock Conference, thực hành luyện tập với chuyên gia nước ngoài và Việt Nam, tham gia các buổi quan sát phiên dịch thực chiến, tham gia trực tiếp các dự án của SK Translate v.v
Nội dung trên là đoạn đầu video được cắt trích từ buổi thứ 14 kéo dài 2 giờ đồng hồ trên tổng 16 buổi của lớp phiên dịch sân khấu. Sau 13 buổi nghe giảng về các kỹ thuật dịch cũng như luyện tập, tại buổi thứ 14, coach Nguyễn Đăng Khuê_Giảng viên bộ môn Biên phiên dịch tại Đại học Hà Nội, phiên dich có hơn ¼ thế kỷ hoạt động trong nghề, chuyên dịch cho các cơ quan chính phủ, tổ chức doanh nghiệp lớn đã giảng giải về các kỹ thuật xử lý tình huống trong phiên dịch thông qua hoạt động giải đáp các câu hỏi. Từ đó, học viên có thể áp dụng luôn vào phần thực hành phía sau buổi học.